Современный урок французского языка (приемы работы с материалами по информатике и программами телеканала «Культура»

Автор: Корчанова Наталья Леонидовна

Организация: ГБОУ гимназия № 642 «Земля и Вселенная» Санкт-Петербурга

Населенный пункт: г. Санкт-Петербург

Сегодня в нашу страну приглашаются иностранные гости из развивающихся стран Африки (бизнесмены, политики, молодежь для обучения в высших учебных заведениях России). С другой стороны, российские специалисты активно участвуют в становлении и развитии промышленности, транспорта, в работах по поиску и добыче полезных ископаемых, образования, и в других самых разных сферах жизни молодых государств африканского континента. И если вспомнить, что почти в половине этих государств государственным языком является французский (наследие колониального прошлого), который в то же время служит важным фактором для объединения разноязыких племен, населяющих эти страны, то необходимость в изучение французского у молодого поколения россиян весьма очевидна. Можно вспомнить, что еще во времена СССР во многих вузах учились африканцы-франкофоны, а и на кафедрах иностранных языков в тех же вузах создавались специальные группы для отечественных студентов, которых обучали французскому в связи с перспективой их будущей работы во франкоязычных африканских странах. Я знаю это не понаслышке.

В учебнике французского языка, как второго иностранного, «Синяя птица» для 8 класса авторов Натальи Алексеевны Селивановой и Аллы Юрьевны Шашуриной, издательство « Просвещение » 2019, появилась достаточно объемная часть, посвященная информатике «Que c’est passionnant» - Как это увлекательно (стр. 78-102). На первых страницах этой части учебника размещены материалы, связанные с характеристикой разных поколений, населяющих планету в XX- XXI веке, в зависимости от даты рождения (X – 1960-1979, Y- 1980-1994, Z -1995-2010, a -2010-2024 ):

Название картинки «Поколения XX – XXI век» 1 слайд

И важнейшей отличительной чертой каждого поколения является роль в их жизни интернета и всего, что связано с компьютерной техникой. Поэтому неудивительно, что уже на этом этапе ознакомления с рассматриваемой частью учебника встречается франкофонная «компьютерная лексика». Конечно, учитель должен хорошо ориентироваться в ней. Несомненно, дети и подростки, которые сейчас сидят за партами и относятся к поколению Z (рождены между 1995 и 2001 годом) достаточно хорошо разбираются в англоязычных и перешедших в русский язык словах и терминах, которые они узнают на уроках информатики. Но стоит их познакомить с написанием и звучанием тех же самых слов на французском. Мне хотелось бы представить вашему вниманию таблицу, составленную мной, в которой объединены сразу три языка. Таблица – 1 страница

ТРИЯЗЫЧНЫЙ КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛОВАРЬ

английский

русский

французский

Computer vocabulary

 

компьютерный словарь

dictionnaire informatique

CD-ROM, DVD player

проигрыватель CD-ROM, DVD плеер

le lecteur de cédérom, DVD

cable

кабель

un câble

computer

компьютер

un ordinateur

computer specialist

специалист по компьютерам

компьютерщик

un(e) informaticien(ne)

CPU

системный блок

une unité centrale

cursor

курсор

le curseur

computer

компьютер

un ordinateur

database

база данных

une base de données

desktop computer

настольный компьютер

 

un ordinateur fixe

desktop computer

 

настольный компьютер

un bureau (slang). •

display

дисплей

un affichage

external hard drive

внешний жесткий диск

un disque dur externe

file

документ,файл

un dossier, fichier

external hard drive

внешний жесткий диск

un disque dur externe

hard drive

жесткий диск

un disque dur

headset

наушники

un casque audio

icon

иконка

un icône

IT, computer science

информатика

science l’informatique

keyboard

клавиатура

un clavier

keys

клавиши

buttons les touches (f)

memory

память

la memoire

mic

микрофон

un micro

monitor

монитор

un moniteur

mouse

мышка

une souris

mouse pad

коврик для мышки

un tapis de souris

notebook

ноутбук

un portable

peripherals

периферийные устройства

les périphériques (f)

printer

принтер

une imprimante

Работа с таблицей может представлять интерес как для детей-гуманитариев: (найдите в предложенном компьютерном словаре французские слова, которые вы встречаете в самой распространенной «уличной» лексике, а в предложенном списке они обозначают совсем другие понятия. Примеры: un bureau (бюро, кабинет, офис), а здесь это сленг айтишников, обозначающий настольный компьютер; слово le bavardage в обычном смысле - болтовня, а здесь это чат - средство обмена различной информацией по компьютерной сети в режиме реального времени; une souris и un tapis de souris - и мышь и коврик для мыши; une enceinte – беременная женщина, а в компьютерном словаре des enceintes – акустические колонки, un coupe-feu – брандмауэр, «гаситель пламени», то есть глухая стена здания, предназначенная для защиты от огня близлежащих построек – а для компьютерщика это межсетевой экран и т.д). Можно предоставить ученикам набор только французских слов (10-15) и предложить им догадаться, что они обозначают в компьютерной лексике. Такое задание применимо для работы в парах или командной работы.

Остановимся на представленной на стр. 95 учебника песне современного юмористического трио Chanson Plus Bifluorée, очень известного во Франции, которая повествует о муках пользователя персонального компьютера, который вечно ломается. Копия страницы из учебника 3 слайд .песня появилась в начале 2000 годов и очнь быстро стала гимном французских айтишников.

В тексте учебника присутствует отсылка на первоисточник, то есть ученики понимают, что у современной пародии есть основа. Подростки с большим интересом и даже восторгом смотрят и слушают пародийную песню (ссылка есть в учебнике), тем более, она идет с титрами. На страницах 96 и 97 напечатан словарь, который помогает понять смысл жалоб несчастного пользователя. После просмотра подростки читают отрывок текста вслух, обращая внимание на правильность произношения слов, связанных с информатикой.

В качестве домашнего задания подростки должны сделать перевод текста (конечно, только части, сама пародийная песня весьма длинная) и выучить слова, которые они встречают, относящиеся к работе в информационной сфере. Список таких слов (около 20, но может быть и больше) надо попросить составить самих ребят, то есть тех самых слов, с которыми они уже встретились на уроках информатики, конечно, используя все предоставленные им материалы. Можно также скооперироваться и провести интегрированный урок вместе с учителями информатики и английского языка. Такое задание может быть также объявлено как конкурс «Расскажи на французском, как ты работаешь на компьютере».

В учебнике также присутствуют тексты о положительных и отрицательных сторонах использования интернета подростками, о киберзависимости. Кажется интересным организовать что-то похожее на интервью подростка, который не представляет себе жизнь без гаджетов и интернета, но это требует серьёзной подготовки. Интервьюированный должен подготовиться для ответов на самые разные вопросы, а «журналисты» - составить разумные и интересные вопросы.

После довольно значительной части сообщения, посвященной информатике, и англоязычным терминам, используемым в этой области знаний, мне хочется отметить следующий феномен. Уже с первого знакомства с французским языком детьми, для которых первым изучаемым иностранным языком является английской, они восклицают: «Это как в английском!». Особенно часто это относится к написанию слова. Но следует отметить, что по мнению многих авторов в английском языке 80% слов имеют французское происхождение.

Для объяснения это факта стоит показать ученикам несколько отрывков из французского исторического документального фильма 2014 года ARTE FRANCE с большим количеством эпизодов, сыгранных блестящим актерским ансамблем, подготовленного к показу и выпушенного на телеканале «Россия Культура»: vk.com/video-97573618_456239111

Исторические события, о которых повествует эта лента, объясняет тот факт, что до конца XIII века официальным языком на Британских островах был французский и «счет» английских королей идет с Вильгельма Завоевателя (королева Елизавета II была 41 монархом Великобритании, а король КАРЛ – 42 -м). Ученики слышат в этом фильме французскую, английскую и русскую речь. В зависимости от возраста ребят для показа во время урока стоит отобрать наиболее информативные отрывки из фильма (подготовка к высадке армады нормандских воинов на британский берег, битва при Гастингсе, ее последствия и взгляд на нее французских и английских ученых-историков. И, конечно же, особого внимания достоин Tapisserie_de_Bayeux « toile de la Conquête » по-русски гобелен из Байё или полотно завоевания – сокровище мирового масштаба и первый комикс, описывающий историческое событие. Он создан в конце XI века и выполнен в технике лоскутной аппликации по льняному полотну . Длина его 70 метров при ширине полметра. Гобелен из Байе включен в реестр ЮНЕСКО «Память мира»

Несомненно, дети и подростки (а может быть и их родители) могут сами посмотреть дома фильм целиком, поскольку при желании имеют возможность получить от учителя ссылку в сети Интернет на этот фильм.

После просмотра этих лент у подростков весьма вероятно возникнет желание сравнить содержащиеся в них факты с теми, о которые повествуют передачи того же телеканала (художественные и документальные фильмы, цикл передач о русской истории Владимира Мединского, где описываются события русской истории. Это, несомненно, послужит расширению кругозора юных российских граждан.

Канал «Культура» также представляет телезрителям документальные фильмы о значимых архитектурных шедеврах франкоязычной Европы, так например, об одном из самых известных и прекрасных замков Франции – замке Шенансо - vk.com/video-71446269_456239485 - слайд … фото шенонсо Этот фильм стоит продемонстрировать ученикам 9-го класса, поскольку именно в разделе, посвященном истории Франции «Je visite des endroits historiques» (стр. 156-184 в учебнике французского языка как второго иностранного «Синяя птица» для 9 класса авторов Натальи Алексеевны Селивановой и Аллы Юрьевны Шашуриной, издательство «Просвещение», 2021). присутствуют сведения о королях Франции, в том числе и Генрихе II, а также фотографии королевских замков и, конечно, замка Шенонсо. После просмотра подобных лент на уроке французского с подростками стоит обсудить преломление европейских достижений в области архитектуры в России и конечно же в нашем прекрасном городе Санкт-Петербурге.

Телеканал «Россия Культура» - очень важный помощник учителя французского для знакомства с историей, культурой и географией Франции и мира франкофонии.

В заключение хочется сказать ученикам: «УЧИТЕ ФРАНЦУЗСКИЙ, а ваши учителя и телеканал « Россия. Культура» (16 уроков французского на «Культуре» блестящего педагога Дмитрия Петрова доступны в сети) всегда вам помогут стать разносторонне образованными гражданами нашей страны и нашего прекрасного города.


Приложения:
  1. file0.docx (105,3 КБ)
  2. file1.docx (105,3 КБ)
Опубликовано: 18.06.2024